映画de英語

昨日『Mr.インクレディブル』を見ました☆
全部英語にして見ようと思ったんだけど、何故かなにをやっても日本語になってしまう( ̄〜 ̄;)
さすがニ・セ・モ・ノ♪♪(イヤ、海賊版とかじゃないですよ(^^;))
とにかく日本語でしか見れなかったので、映画の中に出てきた新聞の英語を紹介したいと思います。


X-ray vision peeping Tom?


意味は「X線ビジョンでのぞき?」です。
peeping Tomでのぞき魔って意味になります。
こうゆう人の名前を使った英単語っていっぱいありそうですね。


ところでこの話の主人公“Mr.インクレディブル”は普段“ボブ・パー”って名前で生活していて、自分がスーパーヒーローであることを隠しながら普通の暮らしをしようと努力しているんです。
だから私は“パー”って苗字のつづりは“par(意味:標準、平均)”だと思ったんです。
だけど調べてみたら、“parr(意味:サケの幼魚)”でした(´△`)
意味が違ったにしてもなんでサケの幼魚???
まさにincredible(意味:信じられない)です!
きれいにオチがきまったので(?)今日はこの辺で(・∇・)ノ